Hablar como un pirata

Por Redacción National Geographic
HABLAR COMO UN PIRATA

19 de septiembre de 2013

Anímate para una andanada de “Lobos de mar”, “Pillos” y “Marineros de agua dulce”.

Hoy es el día internacional del habla pirata, una celebración freak y paródica que se celebra en una cancha de Racquetball (deporte similar al squash) de Oregón desde 1995 en honor a la jerga bucanera de los siglos XVII y XVIII.

¿De veras crees que los piratas utilizaban normalmente expresiones como Arrrrg?

Seguramente no, o al menos eso dicen los expertos en los años dorados de la piratería.

No hay pruebas científicas que demuestren que realmente existiese este tipo de “dialecto bucanera” y por otro lado, nunca nos hemos encontrado con documentos sonoros de la época, encontrando  apenas algunos documentos escritos de donde podamos extraer algún fragmento escrito en este “dialecto”.  Según ha dicho Colin Woodard, autor de   The Republic of Pirates: Being the True and Surprising Story of the Caribbean Pirates and the Man Who Brought Them Down.

Con esto el autor se refiere también a que en general el pirata medio, no sabía escribir, y los documentos que podemos tener de estos lobos de mar, son tan escasos, porque solamente provienen de personas que tomaban de forma voluntaria este estilo de vida, y estos, la verdad eran más que escasos, y posiblemente, no utilizasen la jerga que podía caracterizar a este colectivo.

¿La lengua pirata viene de la mitología Disney?

Muchos estudiantes actuales, creen que el inglés de la era dorada de los piratas era muy similar al de los marineros de la época, pareciéndose también al de los habitantes de los barrios de la costa rivereña de Londres.

De todos modos, muchas de las expresiones que solemos tomar como “piratas”  realmente son originarias de la película de Disney “La isla del Tesoro” (de la década de los 50), habiendo tomado prestado el vocabulario de Long John Silver para hacer un verdadero “idioma pirata” para el imaginario popular.
Según el modelo de Long John Silver, los piratas utilizarían expresiones como ARRR o ¡Que me aspen! Y habría creado la figura del lobo de mar que a día de hoy nos imaginamos en cualquier película de filibusteros, encontrando gente como el Capitán Garfio o McCallister en los Simpsons.

El mito de la lengua pirata. ¡A la pasarela!

De acuerdo con Woodard, Newton (actor que encarnó a Long John Silver), basó el vocabulario de su interpretación en el dialecto de su tierra natal en el suroeste de Inglaterra, de donde era oriundo el ficticio capitán.

En la Inglaterra occidental de principios de siglo XX, la expresión Arr se utilizaba para afirmar, como nuestro aham, además en esta zona costera, las expresiones marítimas estaban a la orden del día dentro del habla de la tierra firme.

De todas formas, por mucho que en esa zona de Inglaterra se utilizase el “Arr”, no creemos que los piratas lo utilizasen de una forma verdaderamente extendida. Como ha dicho Woodard.

En los siglos XVII y XVIII, las tripulaciones piratas solían tener miembros escoceses, irlandeses, alemanes, franceses, holandeses…y los que eran de Inglaterra solían venir de la zona de Londres, con lo que su inglés, diferiría mucho del de la zona oeste del país británico.

más popular

    ver más
    loading

    Descubre Nat Geo

    • Animales
    • Medio ambiente
    • Historia
    • Ciencia
    • Viajes y aventuras
    • Fotografía
    • Espacio

    Sobre nosotros

    Suscripción

    • Revista NatGeo
    • Revista NatGeo Kids
    • Disney+

    Síguenos

    Copyright © 1996-2015 National Geographic Society. Copyright © 2015-2024 National Geographic Partners, LLC. All rights reserved